Über mich
Wie wird man eigentlich Dolmetscherin?
Man dolmetscht, klar. Aber ganz so schnell geht es dann doch nicht. Heute arbeite ich als Übersetzerin, Dolmetscherin und Autorin in Leipzig. Mein Beruf führte mich in die unterschiedlichsten Fachgebiete - von Architektur, Kunst, Medizin bis hin zu Entwicklungspolitk - und an die unterschiedlichsten Orte - in die Gerinnungssprechstunde eines Krankenhauses, in die Antarktis, auf ein Schiff.
Am Anfang war jedoch natürlich das Interesse für die Sprache und Kultur eines anderen Landes, aber natürlich auch für unsere wunderbare deutsche Sprache. Darum entschied ich mich für ein Bachelorstudium der Germanistik und Spanischen Philologie in Regensburg.
Sprachen - und was tut man dann damit? So einiges, beispielsweise ein Marketkingpraktikum bei einem norddeutschen Anästhesiegerätehersteller absolvieren, in Valencia Deutsch unterrichten und in Dänemark für die deutsche Zeitung schreiben. Schließlich verschlug es mich für einen Master nach Leipzig. Im MasterTranslatologie zerlegten wir Texte bis in die kleinsten Teile und bauten sie in einer anderen Sprach wieder zusammen, suchten nach der besten Lösung.